Comentarios
En los subtítulos en español (si no están activados, podéis hacerlo abajo, hacia la izquierda, el segundo botón gris) ponen "shalan" cuando el conferenciante lo que pronuncia es "shay'un", que es como se debería leer la palabra "cosa" con todas sus vocales. Sin embargo, incurre en un error cuando, al leerla con artículo, sigue manteniendo el "on" al final. En realidad, la palabra con artículo debería leerse "asshayu" si se quiere pronunciar la vocal final.
http://es.wikipedia.org/wiki/Reajuste_de_las_sibilantes_del_idioma_español
En árabe la letra que se transcribe ch, kh el la letra JA/kha que suena como nuestra jota
lo mismo que ocurria entre el griego y el latin Xristo > Chisto pronunciado en griego Jristo