السبت، 31 ديسمبر 2011

Imperativo الأمر



Si clicas en este enlace, podrás recordar parte de la teoría del imperativo y hacer un ejercicio para comprobar lo que sabes.mm

A la derecha tienes un ejemplo real de uso del imperativo. Se trata del anuncio de una página web. Dicha página alberga un juego sobre la anécdota de Bush con el periodista iraquí que le lanzó un zapato.mm

Y en esta sección de Aldadis puedes encontrar otro ejemplo real de imperativo usado en la publicidad.mm

Y un cartel y otro que podrías encontrarte en cualquier ciudad árabe.mm

Y aquí un cartel de la Revolución del 25 de febrero en Egipto.mm

También tienes un ejemplo real en esta viñeta del blog LENGUA ARABE

Lo que pasa hoy en dia


يحدث هذه الأيام
iuahadizu hadhihil ayam
Lo que pasa estos dias
تاكل شي يا حبيبي؟
takol shai ya habibi?
¿quieres comer algo, cariño?
أعطيني برتقالة
a3tini burtuqala
dame una naranja
خذ
judh
¡toma!

y también en esta foto tomada del mismo blog:mm

ارسم ابتسامة


dibuja una sonrisa



Por último, aquí tienes un vídeo con una canción infantil llena de imperativos. La transcripción y traducción de debajo es cortesía del blog LENGUA ARABE:

Esta canción popular infantil es un buen ejemplo para que veamos el uso del imperativo verbal (la mama un poco sádica)
أكلة البطاطس
aklatul batates
la comida de las patatas
قالت الأم للولد : كل البطاطس
qalat al ummu lil ualad: kul albatates
dijo la madre al niño: come las patatas
قال الولد : أنا لا آكل البطاطس
qala al ualad: ana la akul batates
dijo el niño: yo no como las patatas
قالت الأم للعصا : اضربي الولد
qalat al ummu lil 3asa: idribi al ualada
dijo la madre al bastón: pega al niño
قالت العصا : أنا لا أضرب الولد
qalat al 3asa: ana la adrubu al ualad
dijo el bastón: yo no pego al niño
قالت الأم للنار : احرقي العصا
qalat al umm lin nar: ihriqi al 3asa
dijo la madre al fuego: quema al bastón
قالت النار : أنا لا أحرق العصا
qalat an nuaru: ana la ahriq al 3asa
dijo el fuego: yo no quemo al bastón
قالت الأم للماء : اطفئ النار
qalat al ummu lilmaa: atfi an nar
dijo la madre al agua: apaga al fuego
قالت الماء : أنا لا أطفئ النار
qala al mau: ana la atfiun nar
dijo el agua: yo no apago al fuego
قالت الأم للبقرة : اشربي الماء
qalat al ummu lil baqara: ishribil maa
dijo la madre a la vaca: bebe el agua
قالت البقرة : أنا لا أشرب الماء
qalat al baqara: ana la ashribul maa
dijo la vaca: yo no bebo el agua
قالت الأم للسكين : اذبح البقرة
qalat al ummu lilsikin: idhbahil baqara
dijo la madre al cuchillo: deguella a la vaca
قال السكين : أنا لا أذبح البقرة
qala al sikin: ana la adhbahul baqara
dijo el cuchillo: yo no deguello a la vaca
قالت الأم للحداد : اكسر السكين
qalat al ummu lilhadad: iksir al sikin
dijo la madre al herrero: rompe el cuchillo
قال الحداد : أنا لا أكسر السكين
qala al hadad: ana la aksiru al sikin
dijo el herrero: yo no rompo el cuchillo
قالت الأم للحبل : اشنق الحداد
qalat al ummu lil habla: ishniq al hadad
dijo la madre a la cuerda: ahorca al herrero
قال الحبل : أنا لا أشنق الحداد
qala al hablu: ana la ashnaqul hadad
dijo la cuerda: yo no ahorco al herrero
قالت الأم للفأر : اقرض الحبل
qalat al ummu lilfara: iqrud al habla
dijo la madre al ratón: roe la cuerda
قال الفأر : أنا لا أقرض الحبل
qala al faru: ana la aqrudul habla
dijo el rató; yo no roo la cuerda
قالت الأم للقط : كل الفــــــــــأر
qalat al ummu lil qit: kul al fara
dijo la madre al gato: come al ratón
قال الــقــــــــط : أنا آكل الفــأر
qala al qit: ana akulu al fara
dijo el gato: yo como al ratón
قال القأر : أنا أقرض الحبل
qala al fara: ana aqrudul habla
dijo el ratón: yo roo la cuerda
قال الحبل : أنا أشنق الححداد
qala al hablu: ana ashnaqul hadad
dijo la cuerda: yo ahorco al herrero
قال الحداد : أنا أكسر السكين
qala al hadad: ana aksiru al sikin
dijo el herrero: yo rompo el cuchillo
قال السكين : أنا أذبح البقرة
qala al sikin: ana adhbahul baqara
dijo el cuchillo: yo deguello a la vaca
قالت البقرة : أنا أشرب الماء
qalat al baqara: ana ashrabul maa
dijo la vaca: yo bebo el agua
قال الماء : أنا أطقئ النار
qala al mau: ana atfiun nar
dijo el agua: yo apago el fuego
قالت النار : أنا أحرق العصا
qalat al naru: ana ahraqu al 3asa
dijo el fuego: yo quemo al bastón
قالت العصا : أنا أضرب الولد
qalat al 3asa: ana adrubu al ualad
dijo el bastón: yo pego al niño
قال الولد : أنا آكل البطاطس
qala al ualadu: ana akulu al batates
dijo el niño: yo como las patatas
فأكل البطاطس
fa akala al batates
y así fue como comió las patatas



ليست هناك تعليقات: